据权威著作《中国翻译词典》,国内对欧文的译介“不够充分”,主要集中在《见闻札记》上。本书正是为了力求填补我国外国文学翻译中的一个空白,让读者更全面深入地走近美国文学之父的世界。
关键字:让读者更全面深入地走近美国文学之父的世界
《欧美见闻录》是“刘荣跃译著”辛苦耕耘的心血之作,写书不易,欢迎订阅、打赏、投票、并用心评价。
《欧美见闻录》为传奇中文网作者“刘荣跃译著”所著原创小说,授权传奇中文网 独家首发 ,请您务必支持正版、多多阅读。
考虑到所有这儿举出的情况,不难看出这种极度的兴奋和对某个对象独有的思考——它们作用于高度过敏异常的机体——对引起称为偏执狂的精神错乱不无危险。这个可怜的小女人意识到自己危险的处境,并在下面写给怀尔曼上校的信中暗暗提到此事;就人们所预料的种种不幸而言,它显示出人的大脑能够想象出的一种最为可悲的画面。 “很久以来,”她说,“我就十分敏感地觉得自己的神经官能在衰退,我认为这无疑预示了那个自己非常恐惧
欧美见闻录评论区
看好书,写好评