秋江航线上的那艘汽船是壮观的,当他们并排坐在这艘清教徒号汽船的甲板上时,佩蒂理格鲁先生说:“好啦,我要请你同意一个小小的计划,让我的老朋友和邻居们摸不着头脑。”
“佩蒂理格鲁先生,是什么计划?”
“我从没有写信回家说我交了好运。他们只知道我现在的境况并不比离开时的好。”
“我认为自己取得了成功就无法掩盖。”
“这似乎奇怪,不过我要解释——我想知道谁是我的朋友,谁不是。恐怕我离开伯顿时,他们并不认为我怎么样。他们认为我是一个非常无能的人。”
“我过去总是寻欢作乐,没有存下一分钱。大家都认为我要失败,我也料到许多人希望我失败。只有两三个人,包括我的叔叔、婶婶和借钱给我的朋友希望我好。
“我一定要提起我是个婴儿时为我施洗礼的教士。那位善良的老人三四十年一直在传教,工资却只有4百元,不得不办了一个小农场,使收支两抵消。他相信我,并给我提了很好的建议。除此外我记不得还有谁对杰斐逊·佩蒂理格鲁感兴趣。”
“让他们明白他们待你不公平,你会感到快乐的。”
“对,但我不会告诉他们——即除了我真正的朋友外。如果我说了,他们就会围着我,向我借钱,或者要我把他们带到西部去。所以我就想出了一个计划。我需要用钱,但装着钱是你的。”
罗德尼惊奇地睁大眼睛 。
“我要你假装成从纽约去的一位有钱朋友,对我产生了兴趣,并且愿意帮助我。”
罗德尼笑了。
“我不知道自己看起来是否像有钱人。”他说。
“噢,对,你像。你的衣着漂亮,而我的穿着还没有我离开伯顿时好。”
“我曾怀疑你有钱时,为什么不买几件新衣服。”
“你知道我们西部矿工不太注重风度,也许是注重不够。不过我大概也应该买一两套衣服,但要等到回家后才买。我要看看人们认为我没有钱时是怎样待我的。我会承认有大约500美元,但即使在一个小村子这些钱也不足以让人赞叹。”
“佩蒂理格鲁先生,我愿意照你希望的任何办法帮助你。”
“那么我想我们会从中得到很大乐趣的。我要声称你有10万美元财产。”
“我要是有那么多就好的。”
“如果你随我去蒙大纳,过些时候你很可能就会有那么多钱。”
“伯顿有多大?”
“它有不足一千居民。位于一些丘陵当中,只有一个富人,名叫莱缪埃尔·谢尔登。他可能有5万美元,但摆出一副百万富翁的架势。”
“那么,你的钱与他的一样多。”
“对,而且很快还要多些 。当然,我不想让他知道。就是他拿着我叔叔农场的抵押契据。”
“你知道那张抵押契据是多少金额吗?”
“1200美元。我将向你借钱偿还它。”
“明白了。”罗德尼说着笑。
“我会很欣赏那个老头以百万富翁的身份小看镇上的乞丐一样小看我的样子。”
“他会怎样看待我呢?”
“他会对你非常有礼貌,因他认为你比他有钱。”
“佩蒂理格鲁先生,总之我们要演一出喜剧了。借钱给你去蒙大纳的那个人叫啥名字?”
“一个年轻木匠,叫弗兰克·多布森。他借了我100美元,那大约是他所有的积蓄。”
“他是一个真正的朋友。”
“你说得对,他是。人人都对弗兰克说他再也见不到自己的钱了。但是他见到啦。我一旦攒足还他的钱就给他寄了回去,尽管我记得自己口袋里剩下的钱已不足10美元。
“想到弗兰克因为我遭受经济损失,我就难以忍受。你瞧,我们在学校时就是好朋友,总是互相支持。他现在已结婚,有两个孩子。”
“而你还是个老光棍。”
“是的,我不想急于结婚。我要等到准备离开蒙大纳为止,到时才有足够的钱在家过上幸福美满的生活。”
“你现在已有不少钱了。”
“但我也许还能挣得更多。我才30岁,还可以再干几年。”
“我希望自己到了你那个年龄,也一定能挣到5万美元。”
“你已经有那么多钱了,你告诉我的。”
“对,但我更看重自己挣到的钱。”
星期1下午大约5点钟,佩蒂理格鲁和罗德尼到了伯顿。那个小村庄距离最近的火车站约有4英里。一辆老式的康科德马车把伯顿和铁道连接起来。杰斐逊·佩蒂理格鲁走出车厢时,车夫正在站台招揽乘客。
“你好,赫克特。”矿主说,随便地说。
“嗨,我的天啊,这不是杰夫吗!”车夫叫起来,他是佩蒂理格鲁先生的老同学。
“我想是吧。”矿主说,见到一个老乡时喜形于色。
“嗨,你一点都没变,杰夫。你看起来就像离开时的样子。你走了多久?”
“4年!”
“发财了吗?但你看起来不像。还穿着走时穿的那件衣服,对吧?”
佩蒂理格鲁先生笑起来。
“唔,不一样,只是样式相同。”
“我想你回家可能就穿了一套衣服。”
“发财不是那么容易的,赫克特。”
“不过你还是挣了些钱,是不是?”
“噢,是的。我走时除了借的钱外身无分文。现在我有500美元。”
“那并不多。”
“对,但总比一无所有好。赫克特,你存了多少钱?”
“嗨,你瞧,去年我结婚了,不可能存钱。”
“所以你看我和在家时没什么两样。”
“你要留在家里了吗?”
“留一会儿。不久我也许要回蒙大纳。”
“那是个赚钱的好地方吗?”
“我赚了500美元。”
“每年不过100多美元。弗兰克·多布森就留在伯顿,也存了那么多钱。”
“我很高兴听到这点。”佩蒂理格鲁由衷地说。“弗兰克是个很不错的人。如果不是他我就不可能去蒙大纳了。”
“据我看他好象没有给你多少好处。”
“噢,不过我感到满足。让我介绍一下我的朋友,纽约的罗德尼·罗普斯。”
“很高兴见到你。”赫克特急忙点头说。
“罗德尼,你坐里面好吗?我想和赫克特坐外面。”
“行,佩蒂理格鲁先生。”
“那孩子是谁?”赫克特抓起缰绳赶着马匹向前驶去时,带着北方佬的那种好奇问道。
“是纽约的一个有钱小伙。我就是在那儿认识他的。”
“他有钱?”杰斐逊·佩蒂理格鲁点点头。
“你认为他有多少钱?”
“有10万美元也不足为奇。”
“不会吧!唉,那就比乡绅谢尔登还富。”
“噢,是的。乡绅谢尔登在纽约就不算有钱人了。”
“他怎么弄到钱的?”
“他父亲留给他一笔财产。”
“是吗?真希望我父亲也留给我一笔财产。”
“他不是给你留了吗?”
“是,他留了!在处理他的财产时我到了75美元,如果你称那是财产的话。喂,这孩子干嘛到伯顿来?”
“我想是因为他对我友好吧。另外,他也许要来买一座房子。”
“莫尔斯的那块老住房要卖。你认为他要买吗?”
“对他来说不会是很好。除了乡绅的那座房子,我不知道还有更好的。”
“乡绅不会卖。”
“噢,咹,我不知道,既然罗德尼喜欢在伯顿定居。”
“你很幸运有这样一位朋友。嗨,如果你手头拮据,你认为他会借给你100美元吗?”
“我知道他会的。顺便问一下,赫克特,有什么新闻吗?我的叔叔怎么样了?”
“我想老头在为他的抵押契据的事着急。”
“谁拿着契据?”
“乡绅。他们确实说他要取消赎回权,那就对老头不利了。我想他的心都要碎了。”
“难道叔叔就不能多付点钱给他?”
“除了乡绅,周围还有谁有钱?”
“那倒是真的。”
“你在哪里下车,杰夫?”
“我估计今晚要在小客栈过夜,但今晚上我要去见我叔叔。”