目录

|

书签

设置

手机阅读

扫二维码

传奇阅读客户端

下载手机版

点击这个书签后,可以收藏每个章节的书签,
“阅读进度”可以在个人中心书架里查看。

第十四章 巴克斯 阿里阿德涅

小说:古希腊罗马神话 作者:[美]托马斯·布尔芬奇 著 贾雪 译字数:3271更新时间:2019-08-30 10:10:23

巴克斯

巴克斯是朱庇特与塞默勒之子。醋意大发的朱诺对塞默勒怀恨在心,于是设下诡计,企图将她置于死地。她化作塞默勒年迈的保姆布罗伊的模样,旁敲侧击,含沙射影,挑起塞默勒对育芙身份的怀疑。她深深地叹了口气,对塞默勒说道:“但愿他是**的育芙,不过我心里总有些疑问。毕竟外表有时候会骗人。如果他**是育芙,就让他拿出证据。叫他下次来的时候,披戴金光,以**身示人,这样就能消除怀疑。”塞默勒被说动了。她要求育芙做一件事,却不具体说明。育芙同意了,并且对着冥河发誓—这是一条连诸神都畏惧的河流,表示决不食言。于是塞默勒飞快地说明了具体内容,育芙根本来不及阻拦。这下他既不能违背誓言,也无法拒绝塞默勒的请求。在深深的懊恼之中,他离开了她,返回天庭,穿上璀璨的衣服,浑身闪闪发光,不过他没有选择征服巨人时的全套威武的披挂,只是换上了众神熟悉的轻型铠甲。当他出现在塞默勒的房间里,肉眼凡胎的她无法承受那永恒的灿烂之光,最后被活活烧死。

育芙将失去母亲的婴儿交给尼撒山的仙女照料。在她们的呵护下,巴克斯度过了婴幼与童年时期。为了感谢养育之恩,朱庇特将她们放在群星之中,成为一个星团,与阿特拉斯的五个女儿组成的毕星团相似。巴克斯长大后发明了葡萄种植术与榨取其中珍贵汁液的方法;然而朱诺让他得了疯病,逼他在世界各地漂泊流浪。他来到弗里吉亚,瑞亚女神治好了他,并且把自己的**仪式教给他。接着他踏上旅途,穿过亚洲,沿途教人种植葡萄。其中最著名的一段旅程是远赴印度。据说一去多年。归来后,他向希腊人传播自己的**信仰,却遭到了某些王公的反对,他们担心他的**会导致混乱与疯狂。

当他快要抵达故乡底**斯时,对新的**毫无敬意的国王彭透斯下令禁止举行该**的一切仪式。然而,城里的男女老少听说巴克斯来了,全都涌上前迎接他,加入庆祝胜利的行列。

彭透斯百般规劝、下令、或恫吓都无济于事。无奈之下,他吩咐随从:“快去将这帮乌合之众的流浪首领带来见我。我很快就会让他承认他自称的天神血**纯属谎言,并且放弃那套虚伪的**。”最亲近的朋友与最明智的顾问纷纷劝他不要与这位神灵作对,可是忠言逆耳,他变得更加暴躁。

奉命抓捕巴克斯的人回来了。虽然巴克斯的信徒奋起反抗,他们还是设法抓到了一人。双手被反绑的俘虏被带到国王面前。彭透斯狠狠地瞪着他,满脸怒气地说道:“你这个家伙!为了杀一儆百,我应该马上要你的命;虽然我恨不得现在将你处死,但是在此之前我命令你老实交代你是谁,你们庆祝的那套新的**仪式到底是怎么回事?”

俘虏毫无惧色地答道:“我叫阿克特斯,来自麦奥尼亚,父母都是穷人,没有留给我田地或牧群,只把鱼竿、渔网交给了我。和父母一样,我也**打渔为生。渐渐地我感到厌烦,于是学习航海术,凭借星星识别方向。在一次前往得洛斯岛的途中,我们暂时在迪阿岛**岸。第二天清晨我派水手去寻找淡水,自己则登上山顶观察风向;水手们带回一个眉清目秀的少年。发现他时,他正在呼呼大睡。水手们认为他一定是达官显贵,或许还是王子,于是决定扣留他,以换得一笔数目可观的赎金。我细细打量他的衣着、姿态与神情,此人透着一种非凡的气质。我对水手们说道:‘虽然我不知道他的外表下隐**的是哪位神灵,但确有神灵存在。仁慈的神啊,请饶恕我们对你的粗暴行为吧,保佑我们航程顺利。’可是我的得力助手,擅长攀爬桅杆与绳索的迪克斯、舵手马兰瑟斯、号子的领唱者俄匹佩斯却异口同声地喊道:‘谁要你为我们祈祷!’这群被金钱冲昏了头脑的家伙一心只想发财!当他们将他押上船时,我奋力阻拦:‘不能让这种不敬的行为亵渎了这艘船。我对这艘船的所有权**你们都多。’可是凶神恶煞的吕卡巴斯一把掐住我的喉咙,企图将我扔下船。我拼命抓住绳索,才捡回一条命,可气的是,船上的人竟然见死不救。”

“接着巴克斯—千**万确,就是他—似乎从睡梦中清醒过来,惊呼:‘你们要对我做什么?为什么相互争斗?是谁把我带来这儿的?你们要带我去哪里?’其中一人回答:‘别害怕;告诉我们你想去哪里,我们会照办的。’巴克斯说:‘我的家在纳克索斯岛。把我送到那里,你们会有重赏。’他们同意了,却暗地里吩咐我调转方向。纳克索斯岛明明在右边,有人向我示意,有人对我耳语,让我朝反方向驶去。原来他们要把孩子带到埃及,卖作奴隶。我愤怒地说道:‘让**人来掌舵吧。’见我不肯同流合污,他们对我连连咒骂,其中一人竟对我说道:‘别自作多情了,没有你,我们照样能安全到达。’说着抢过舵盘。就这样,船驶离了纳克索斯岛。“

“这位天神装作刚刚明白的模样,看着大海,哭哭啼啼地说道:‘水手们,你们答应送我回家,可海岸不对;那儿的岛屿不是我的家。我到底做了什么,你们要这样对我?欺骗一个可怜的孩子,你们觉得光彩吗?’听了他的话,我不禁落泪,**人却嘲笑我俩,把船开得更快了。就在这时,不可思议的事情发生了。船停在海中央,一动不动,就像被钉在地上一样。水手们大吃一惊,使劲划桨,挂起了更多船帆,试图让船前进。然而一切都是徒劳。只见绿藤缠住船桨,令他们动弹不得,船帆上也爬满了藤蔓,藤上还挂着一串串沉甸甸的果实。桅杆上、船舷两侧全是长满葡萄的青藤。笛声响起,酒香扑鼻。酒神戴着葡萄叶编成的头冠,手拿缠着青藤的长矛,脚边蹲着猛虎,周围是嬉戏的猞猁与豹子。水手们惊恐万分,有的跳下船,有的正要跳,却发现水中的同伴变了模样:身体变得扁平,还长出了一根弯弯的尾巴。一**叫:‘天啊,简直难以置信!’就在他张嘴说话的时候,他的鼻子变大,全身长满鳞片。另一个人正拼命划桨,突然感觉双手缩小了,一眨眼的功夫,手变成了鳍。还有一人试图抓住绳索,却发现手臂不见了,只好扭动变形的身体,跳入水中,双腿变成了新月形的尾巴。就这样,全体水手变成了海豚,绕着船游动,一会儿潜入水下,一会儿浮出水面,溅起朵朵浪花,宽大的鼻孔里喷出水珠。二十个人只剩下我一个,我吓得瑟瑟发抖,神却安慰我:‘别害怕,朝纳克索斯岛开船。’我依言而行。到达纳克索斯岛之后,我在**上点燃香火,举行了巴克斯的神圣仪式。”

说到这里,彭透斯打断了他的话:“够了,这个愚蠢的故事已经浪费我们太多时间。把他带出去,立即处死。”侍卫们先把阿克特斯关进监牢,当他们正在准备处决的刑具时,监牢大门自动打开了,囚犯身上的枷锁也随之脱落。守卫们四处寻找,阿克特斯却已不见踪影。

彭透斯依然执迷不悟,决定亲自去仪式的现场。西塞隆山上充满生气,到处都是信徒,巴克斯崇拜者们的呼声响彻山谷。震耳欲聋的声音激怒了彭透斯,如同号角激起了战马奔驰的热情。他穿过树林,来到一片空地,看见了最狂热的纵酒情景。女人们也发现了他;头一个就是他的母亲奥格薇,盲目崇拜酒神的她对儿子喊道:“快看啊,那是头野猪!它就是在这片树林里出没的最大的怪物!上啊,姐妹们!我要第一个宰了它。”话音刚落,所有人都冲了上去。彭透斯只好收起傲慢的态度,承认自己的罪行,请求原谅。可是女人们毫不理会,蜂拥而上,将他按倒在地,拳打脚踢。他拼命向姑妈求救,让她们拦住母亲,却无济于事。奥托诺厄和伊诺各抓住他的一只手臂,将他撕成碎片。母亲则高呼:“胜利了!胜利了!我们胜利了!光荣属于我们!”

从此,希腊确立了对巴克斯的崇拜。

阿里阿德涅

在特修斯的故事中,我们已经认识了阿里阿德涅,她是迈诺斯国王之女,帮助特修斯走出了迷宫。此后,特修斯将她带走,又趁她睡着,将她扔在纳克索斯岛。醒来后,阿里阿德涅发现自己被抛弃了,心中充满悲伤。维纳斯同情她的遭遇,不断安慰她,并且答应给她一个永不变心的爱人,以代替那个失去的凡人。

纳克索斯岛是巴克斯最爱的岛屿。当他被水手绑架时,曾请求他们将自己送回纳克索斯岛。当阿里阿德涅坐在岛上哀叹自己的命运时,巴克斯发现了她,走上前连声安慰,并且让她做了自己的妻子,正如密涅瓦对特修斯预言的一般。他送给她一顶镶嵌宝石的金冠,作为结婚礼物。当她去世时,他摘下金冠,抛向天空。当金冠上升时,宝石显得更加璀璨夺目,最后金冠组成了一个星座,依然保留着原来的模样,这就是北冕座。

  [美]托马斯·布尔芬奇 著 贾雪 译说:

        

2
  • 88传奇币

  • 588传奇币

  • 1888传奇币

  • 5888传奇币

  • 8888传奇币

  • 18888传奇币

立即打赏

当前剩余0传奇币 充值

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 全部

今日剩余可投推荐票0

立即投票

忘记密码?注册新帐号

使用合作网站登录