摩尔人为卢塞纳战斗悲哀。
哨兵们从洛克萨城的了望塔上,遥望着从阿尔加里哥山穿过的赫尼尔山谷。他们仔细观察,以为会看见国王率领威武光彩的队伍满载从**徒那里夺到的战利品,凯旋归来;他们还以为会看见自己善战的偶像——勇猛的阿塔——的旗帜,由洛克萨的骑士们高举着,这面旗帜在边疆战斗中总是冲锋在前。
4月21日晚,他们发现有个人独自骑着一匹行动蹒跚的马沿赫尼尔河过来。等他靠近后,他们从他闪光的武器上看出他是个武士;随着他越来越近,他们看见他穿着富贵的盔甲,马衣也很华丽,知道他是个高级武士。
他到达洛克萨时浑身无力,十分惊恐,他的马则口吐白沫,满身是尘土和血迹;它遍体鳞伤,累得直喘气,身子都站不稳了。它把主人送到安全地方后,就倒下死在城门前。骑士站在奄奄一息的马旁时,城门边的士兵围着他:他们知道他是西迪·卡莱布,即阿尔巴辛**寺住持的侄子——他们的心中因此充满了可怕的不祥之兆。
“骑士,”他们说,“国王和部队情况如何?”
他悲哀地用手指着**徒的领土。“他们倒在那儿!”他大声说。“天塌在了他们身上。所有人都失掉了!所有人都死了!”[ 见贝纳尔德斯(宫殿牧师)著《卡托尔国王史》,手稿第61章。——原注]
听到这噩耗人们顿时惊恐地大叫起来,女人们发声大哭,因为洛克萨城那些最优秀的青年都在部队里。
一位曾多次在边疆战斗中负伤的老摩尔战士,站在大门旁靠着长矛。“阿塔在哪里呢?”他急切地问。“假如他活着部队就不会失败。”
“我看见他的头盔被**徒的剑劈开,他的尸体漂浮在赫尼尔河里。”
老战士听到这些话后气得狠狠地捶着胸口,把泥土撒到自己头上--因为他过去是阿塔的部下。
卡莱布也没休息一下,而是上了另一匹马,直奔格拉纳达。他经过了一座座村庄,所到之处无不给人们带去忧伤,因为他们最优秀的战士跟随国王上了战场。
他进入格拉纳达的城门后,报告了国王和部队遭到惨败的消息,随即整座城市发出惊恐的声音。人人只想到在这场大灾难中自己损失了什么,个个都把带来不幸消息的人围着。一个人问父亲的情况,另一个问他兄弟怎样,再一个问自己情人如何,许多母亲询问儿子情况。他的回答不是受伤就是战死。他对一人回答说,“我看见你父亲保护国王本人时,被一支长矛刺穿。”对另一人他说,“你兄弟受伤后倒在铁蹄下,但是来不及去救他,因为**骑兵向我们冲过来。”对另一人他说,“我看见你情人的马满身是血,没有了主人乱冲。”对另一人他说,“你儿子在赫尼尔河岸离我不远处拼杀:我们被敌人包围,逼到河里。我听见他在水中祈求**,等我到达对岸时他已不在一旁了。”
卡莱布继续向前,把整个格拉纳达留在悲伤之中,他策马沿着通向阿尔罕伯拉的陡峭的林荫道和喷泉奔去,一直来到“正义之门”前才停下。布阿卜迪勒的母亲奥拉和他温柔的爱妻莫里玛,每天都在科玛雷斯塔上观察,盼望看见他凯旋归来。她们听到卡莱布带来的消息时痛苦不堪,谁也无法形容。苏丹女眷奥拉没说什么,而是像个神志恍惚的人那样坐着,时时发出深深的叹息,不过她抬起头来两眼望着苍天。“这是**的旨意!”她说,然后极力控制住一位悲哀的母亲心中的巨大痛苦。温柔的莫里玛一下扑倒在地上,再也控制不住自己无比焦虑的情感,为丈夫和父亲伤心痛哭。思想不凡的奥拉责备她过于悲哀。“克制一下你的情绪吧,女儿,”她说,“记住为人之君应有宽阔的胸怀这样的品质:他们不宜像平民百姓,悲哀的时候大哭大叫。”不过,莫里玛只管怀着一个温柔女性的痛苦,为失去亲人深深哀悼。她把自己关在塔楼里,整日眼泪汪汪地凝望着那片平原。每一样东西都会引起她难过。赫尼尔河还是那样闪动着波光,穿过树林和肥沃的土地,而她的父亲阿塔就死在河岸;那条通向洛克萨的路就在眼前,布阿卜迪勒就是从那儿威武雄壮地出发,身边簇拥着格拉纳达的骑士。她不时难过万分。“唉呀!我的父亲!”她大喊道,“河水仿佛喜气洋洋地从我眼前流过,你被砍伤的遗体沉入了河中;谁会把你打捞起来,在**徒的土地上埋入一座令人可敬的墓里呢?还有你,啊,布阿卜迪勒,我眼中的光明!心中的欢乐!生命中的生命!我目送你离开城墙的那一天、那一时刻,真该诅咒啊!你出发的那条路现在冷冷清清,它再也不会因为你的归来充满喜气了:你穿过的那座山就象远方的阴云,山那边全是黑暗。”
皇家乐师应召前来为她减轻悲哀:他们为她弹奏出欢乐的歌曲,但是不久他们也痛苦不已,把欢歌变成了哀歌。
“美丽的格拉纳达!”他们呼喊道,“你的荣耀怎么衰退了呢!优秀的骑士们躺在异国人的土地上,比维瓦拉布拉大门[ 格拉纳达的一处有名的大门。]再也没有马蹄和号角的回应声,也不再有许多年轻贵族身穿华丽光彩的服饰参加各种马上比武。美丽的格拉纳达!琵琶柔和的乐音不再飘过你月光照耀的街道,山冈上轻快的响板[ 用硬木或象牙制成,套在拇指上,跳舞时合击发音。]现已寂静无声,一座座凉亭下再也不见了优雅的摩尔舞!美丽的格拉纳达啊!为什么阿尔罕伯拉如此寂寞荒凉?橘树与爱神木仍将芬芳飘进它那华贵的房间,夜莺仍在小树林中歌唱,哗哗作响的喷泉和汩汩流淌的小溪,仍使大理石厅堂变得清新凉爽。唉!唉!国王的面容再也不在那些厅堂里焕发光彩!阿尔罕伯拉之光永远沉没下去了!”
**伯的编年史家们说,整个格拉纳达就这样陷入悲哀之中,从宫殿到村舍无不传来哭泣的声音。所有人都在为年轻的君王痛惜,他正值青春年华、充满希望时就遭到惨败。许多人担心占星家们的预言将要实现,布阿卜迪勒死后王国也会随之毁灭;而所有人都断言假如他有幸生还,他将被认为是唯一可以使王国悠久的兴旺与荣耀得以恢复的君王。